- 卧龙云
猜你喜欢
1968
0.0分
剧情片
2006
0.0分
剧情片
阿蜜拉·卡萨 高夫莱德·约翰 阿松波塔·塞尔纳 César Sarachu Ljubisa Gruicic Marc Bischoff Henning Peker Gilles Gavois Volker Michalowski Thomas Schmieder
/
婚礼前夜,美丽的歌剧红伶玛尔维娜被歹毒的德罗兹博士诱拐并惨遭杀害。走火入魔的恶魔医生意欲将玛尔维娜改造成为一只机械“夜莺”。弗纳德兹托———一名出色的钢琴调琴师受雇来到德罗兹的别墅替他进行钢琴维护。实际上,这竟然是一部可以让人起死回生的神秘机器!弗纳德兹托发现了德罗兹的可怕计划,他决定搭救可怜的玛尔维娜。没想到从鬼门关回来的名伶,醒来却爱上了调音师……
2025
0.0分
剧情片
As seen in the film, O’Leary’s story begins with his miraculous recovery from a near-death accident when he was 9 years old. Given no chance of survival, John endures an unbelievable road to recovery..
HD
2025
0.0分
剧情片
尝鲜版
《多摩蘭坂》剧情介绍
新片场提供影视作品多摩蘭坂高清全集在线观看的影视全集网,剧情片《多摩蘭坂》全集作品的导演是内详 ,由内详 主演,多摩蘭坂在豆瓣的评分为0.0,本片由小编于2024-12-01 21:30更新,希望大家喜欢,可以把《多摩蘭坂》推荐给你朋友,本作品的地址为 http://k.liarui.com/neirong/125238.html
《多摩蘭坂》简介:
A whole film built around a single word: “Tamaran!” The first time we hear it is when Hinako’s father fulminates on the phone against a typhoon: “Tamaran!”, “unbearable!”. The word appears for the second time in the title of a book that a bookseller gives to a student who wants to read about “hometowns”: Tamaran Hill. The adjective has become a proper noun, both “really evocative and profound”, according to the bookseller. On the platform and then on the train that takes her back home, Hinako reads. The reading immediately starts to reflect her own life, sentences lead her back to her origins, to the past of her family, to her sorrows. Relating and representing this reflection through a bouncing game between sentences and shots – such is the challenge of the film, which is taken up through the most generous, bold and rigorous type of plastic and narrative inventiveness. Words are brought to life, the past is revived with a pencil in the whiteness that brings together image and page, and that turns one into the other. How do you go from a single word to a film? Through a book and its reading, then; but also, through the series of books in which Hinako tracks down the word “tamaran” and its polysemy. The Japanese novel Tamaran Hill inspired Tadasuke Kotani’s film. Its author, Seiji Kuroi, makes an appearance, as a writer who confides his guiding principle to the student: “characters are made of words. Words have their own vitality, warmth and power. Characters arise from the actions of such words.” Because Kotani has dared taking the writer to his word, the film is far from a mere literary adaptation – it is a madly ambitious and fully mastered attempt to translate literature into film. Because “translation is a form” (W. Benjamin), and Tamaran Hill’s director belongs to the rare species of the true inventors of form. His invention? An action film whose hero is a word. (C.N.)